quinta-feira, 27 de janeiro de 2011

Nossos tropeços no português

Em tempos de comunicação instantânea, as palavras viraram poucas consoantes e nossa comunicação verbal está cada vez mais dissonante da gramatical. Entre amigos, tem as palavras engraçadinhas, que se encaixam bem à situação, mas aos poucos vamos perdendo, por falta da prática o português correto.

Talvez você pense: que fresco vai falar português certinho? Só professor mesmo. Tente falar assim em reunião de grande empresa ou escrever um relatório decente, cheio de brincadeiras verbais.

Mas tem mais. Sabe aquelas expressões que sempre falamos como “O conto do vigário”, “A ver navios”, “Não entendi patavinas” entre outras? Com certeza já deve ter pensado, de onde diabos que surgiram. Bem, aproveite essa apresentação abaixo para conhecer isso também.
 

Um comentário:

  1. Claus
    Parabéns pelas suas belas postagens, principalmente de nossas tradições, cultura, folclore, história de nossa Blumenau e em geral.
    Adalberto Day cientista social e pesquisador da história

    ResponderExcluir